dimanche 6 décembre 2009

The Age Before Golden Age

Henrique Valle, commenting on my initial post, asked an important question:
 
"Are Trent´s Last Case and the earlier Chesterton, Mason (of At The Villa Rose fame!), Freeman and Philpotts works, among others, outside the Golden Age?"
 
This raises once again the definition problems I highlighted in my article. Is Golden Age a period, a style, or both?
 
If we choose the first option and stick to the commonly accepted chronology (Golden Age beginning somewhere in the early Twenties and ending either before or shortly after WW2) then the issue looks settled once and for all: Trent's Last Case, being published in 1913 and probably written sooner, is not part of the Golden Age and neither are works by Chesterton, Mason, Freeman and others that were published prior to the Great War.
 
Things are less clear by the second option, as many of these works exhibit features associated with GA-style detective fiction and, indeed, exerted a decisive influence on it. As to the third option - regarding Golden Age as a certain period dominated by a certain model of detective stories - it leaves our candidates out of the picture once again since neither Trent's Last Case or The Eye of Osiris for instance are typical products of their era; one of the reasons of their enduring appeal is how ahead they were of their time.
 
Now even these apparently firm answers generate further interrogations: If it's not yet Golden Age, what is it then? How do we call the period that preceded, and led to, proper Golden Age?
 
Some scholars including Julian Symons have called it "the first Golden Age" and there is justification for this. The thirty or so years between the first publication of A Study in Scarlet and the outset of the World War I saw the genre coming to maturity - as I've written elsewhere, all of mystery fiction as we know it was either in germ or full-blown by the early 1910s - as well as conquering a vast audience. Most of all, it was marked by some of the earliest and most lasting triumphs of the genre - its relative novelty as well as the absence of firm rules (soon to be remedied to, alas) boosted authors' creativity. That it most often manifested in the guise of short stories rather than novels, something we've lost the habit of, makes it all the more impressive.
 
To call such a period a Golden Age would certainly not be an exaggeration, but it is somewhat confusing in my view, especially if you think like I do that GA in its traditional acception is already a plural entity. If we start numbering Golden Ages like we do with World Wars and French Republics we end up emptying the whole notion. Why not a third or a fourth Golden Age? Is not each period a Golden Age of sorts? Also, I like the that when I'm talking about GA in the broadest sense, I don't need to specify which one I'm referring to. It makes discussion and debate much easier. Silver Age then? This might do, but the appellation might apply just well to the period immediately following the standard GA and preceding the thriller boom of the early Sixties...
 
I welcome any suggestion.
 
 
 

lundi 30 novembre 2009

Happy As A Censor

Given that Harlequin - yes, that Harlequin - has been squewering romance for decades, it's not surprising they now apply the same treatment to mystery. What's more, they are proud of themselves!

"Remember, our intention was to publish the stories in their original form. But once we immersed ourselves in the text, our eyes grew wide. Our jaws dropped. Social behavior—such as hitting a woman—that would be considered totally unacceptable now was quite common sixty years ago. Scenes of near rape would not sit well with a contemporary audience, we were quite convinced. We therefore decided to make small adjustments to the text, only in cases where we felt scenes or phrases would be offensive to a 2009 readership. Also, grammar and spelling standards have changed quite a bit in sixty years. But that did entail a text edit, which we had not anticipated. AND, we had to clear those adjustments with the current copyright holders, if we had been able to locate them. And of course, the covers: Though we used the original covers, they had to be scanned and touched up."

I don't dispute that vintage mysteries often include stuff that is hard for the modern reader to stomach, and while I don't think it should necessarily invalidate the corpus delictii's artistic value, I can see why readers and publishers might prefer to stay away from it. Had Harlequin finally decided not to reprint material it deemed offensive, I wouldn't have minded - more adventurous publishers might have taken the relay and it was just fine.

But this is not  what Harlequin chose to do, instead they decided to butcher books from another era to make them palatable to modern readers deemed too stupid or too sensitive to tackle "hot stuff" from the past.

Yes Virginia, the past is a foreign country, people do - and write - things differently there and you won't change that by deleting words and editing content. What you will do, however, apart from a disservice to both literature and history is emasculating a story and thus depriving it from a vital part of its interest and importance. That the whole thing seems to have been done without asking anyone's permission is further testimony to the moral quality of the enterprise.

I said in a recent post that preservation of the classics of the genre was up to fans, be them readers, critics or independent publishers, and that story provides further confirmation of it. That mystery is now the top-selling genre in the world doesn't mean it's taken more seriously and respectuously by people with money (and nothing much else) on their minds and will resort to anything to make some bucks - the kind of people, in short, who run the publishing industry.

dimanche 29 novembre 2009

Better Late Than Never

Eons ago, I wrote a post suggesting that Golden Age be divided in three periods, with a brief outline of each stratus and its main characteristics. I would, I promised, expand on that in future posts. As procrastination, oblivion and lack of inspiration played their ordinary nefarious role, those future posts never came up. Even worse, I let a typically perceptive comment by Henrique Valle without the answer it deserved. As this blog has recently entered its third year of existence, it's time to get the work done and start this long-promised series. If I don't get writer's block and keep a good health it should be completed by December, 31. First instalment will take place on next Sunday.
Stay tuned...

jeudi 19 novembre 2009

Our Job

Les Blatt over at GAdetection mourns the loss of John Dickson Carr, Ellery Queen, John Rhode, Emma Lathen and others whose works have been out of print for eons, with no better future in sight:

This thread hits on a very sore point for me - the fact that so many classic authors are completely (or nearly so) out of print, at least in the US. As far as I know, all of Sayers's, nearly all Christie's and a fair percentage of Marsh's books are still in print. Allingham, as you say, is being reprinted by Felony & Mayhem, who also has been reissuing most of Crispin (curiously excluding The Moving Toyshop) and Elizabeth Daly. So much for the good news. Once you get past Rue Morgue Press and, of course, Crippen & Landru, however most of the other publishers seem to have only a very limited assortment available, particularly of GAD authors. Poisoned Pen Press in Arizona has some available; ditto Merion Press, and I've found some Leo Bruce books published by Academy Chicago Press. I guess I should note that the Mystery Guild does have a handful of classics (usually multiple-novel volumes) available, amid the usual "blockbuster-hits-only" lists. I suspect that the problem too often is orphan rights. It seems criminal (pun, I suppose, intended) to me that Carr and Queen are totally out of print, not to mention Arthur Upfield, John Rhode and even later authors, including Emma Lathen and Patricia Moyes. I'm not sure I can offer an easy solution - but I do think that today's readers are being cheated. And I'm grateful to Doug Greene and to Tom and Enid Schantz, among others, for their work in trying to bring some excellent authors back.

The distressing gap between the huge popularity of the genre and the widespread ignorance of whole strati of its past is a familiar topic of this blog. It is not helped by classics going extinct. How can you fault someone for not knowing John Dickson Carr, or having never read anything by him, when the only way to do is to dig in the dusty shelves of some back-alley used book store? Availability is the first condition of notability.

The big question of course is why those once well-regarded authors fell off the train whereas their companions continued their travel more or less comfortably. Some will say it's estate's fault, others will insist that it's publishers'; still others will say that it's just because their works have not stood the test of time. They all have a point. Some estates are indifferent at best, provided that you can locate them. Publishing is a notoriously risk-averse industry and it's no coincidence that Rue Morgue, C&L and others are independents. Finally, times have changed and so have readers and their expectations, which to me is the most important factor.

Like it or not and for better or worse (no need to tell you which side I'm on) readers nowadays have a wholly different attitude to mystery fiction than they had back in the first half of the last century. Golden Age and later authors whose works have not faded into oblivion are those who satisfy the new standards or just provide a not-too-guilty pleasure.

Christie admittedly owes a great deal of her popularity to her amazing plotting skills and the legendary figures of Poirot and Marple, but an even larger part of her enduring appeal lies in what has come to be called "Christie-land", that quiet and gentle rural England with its retired majors and inquisitive spinsters. It is of course an oversimplification of her work and one of the reasons why she still fails in some quarters to be taken as seriously as she should, but this oversimplification is what makes the brand survive and the books sell.

The appeal of the other Crime Queens - Allingham, Marsh, Sayers and Tey - is of a different, more highbrow sort. While Christie is often (unfairly) chided for that modern capital sin, poor characterization, her sisters in crime are essentially lauded for their literary merits, in keeping with the contemporary liking for mysteries that "transcend the genre". Hardly anyone reads Tey or Allingham for the puzzles; their appeal lies in the elegant writing and the comedy of manners; Marsh and Sayers are stronger plotters but the dynamics are the same with, in the latter's case, a phenomenal plus in the person of Lord Peter Wimsey.

The forgotten men (and women) of mystery have none of all those advantages. John Dickson Carr for instance also wrote about rural England, but in a decidedly unquiet way no bound to please the cozy reader. Ellery Queen built several of their stories on psychology and the characterization in the Wrightsville books is superior but their plots (nor Carr's) had the deceitful linearity of Christie's - it takes much more attention and concentration to read Ten Days' Wonder or The Mad Hatter Mystery than And Then They Were None. Their books sometimes pushed the envelope but they didn't transcend the genre; they weren't character-driven, were scant on direct social comment and worse of all to a modern audience, they were doggedly unrealistic.

This is not to say that any revival is impossible; fortune may sometimes have happy reversals. But it will take time as the potential audience will not be easily won. Time being money, it is something big publishers are not readily prodigal of so don't expect them to lead the way in the rescue of the lost classics of mystery fiction; and while the aforementioned independent presses do a marvelous job, the bulk of the work is up to fans - it's up to us. Fans don't have money, they don't have power, but they have a plenty of that thing that move mountains: enthusiasm. Let's use it to enhance the visibility of our favorite writers, either by promoting them to our friends and relations or using the new tool we have been given or any other venue we can find. I can't say for sure it will result in the reprint of E.R. Punshon's complete works, but every travel begins with a single step.

dimanche 27 septembre 2009

Lost in Translation: René Reouven

To write about René Reouven is for this blogger a source of both greatest pleasure and deepest frustration. Pleasure, because the man happens to be one of my all-time favorite mystery writers. Frustration, because readers of this blog unless they are fluent enough in French will never be able to read any of his books. Despite being one of the most important authors to emerge in the genre in the second half of the twentieth century and having won both of his country's top awards for crime writing, Reouven remains a French-French phenomenon. This makes him a logical choice to inaugurate this new feature.

René Reouven was no debutant when his first mystery, Octave II, appeared under Denoël's famous Crime-Club imprint in 1964. As René Sussan (his real name) he had already published two mainstream novels, La Route Des Voleurs (Thieves' Road, 1959) and Histoire de Farczi (The Story of Farczi, 1964) which received the Prix Cazes, starting a long series of prizes and accolades. He had also made a foray into science-fiction with Les Confluents (1960) and would become a noted writer in this genre under both his real name and his pseudonym.

Crime-Club, later to be known as Sueurs Froides, was home to what has come to be called "suspense à la française" a homegrown genre which emphasized clever plotting, usually revolving around complex machinations, and elegant writing in the fashion of the imprint's locomotives Boileau-Narcejac. CC's regulars included authors relatively familiar to English-speaking audiences such as Hubert Monteilhet or Sébastien Japrisot, but also less lucky ones such as Louis C. Thomas or Jean-François Coatmeur. Alike them, Reouven would stay faithful to Denoël and its crime imprints for the whole of his career.

Reouven's works of the first period are elegantly-crafted exercises which blend murder, dark humor and satire, most often of the upper and middle classes or civil servants; the writing is brisk, literate and filled with puns and allusions to literature and pop culture. Theatre is a strong influence on the books: Reouven's plots often revolve around quid pro quos and the clever, deliberately unrealistic dialogue reminds at times of Guitry or Wilde. Highlights of the period include the locked-room mystery Les Humeurs Assassines (The Murderous Humors, 1968) L'Assassin Maladroit (The Awkward Murderer, 1970) which earned him the Grand Prix de Littérature Policière
, Cinq Personnages En Quête de Meurtre (Five Characters in Search of a Murder, 1972) and Le Bouton du Mandarin (The Mandarin's Button, 1976)

The half-historical, half-contemporary Les Confessions d'un Enfant du Crime (The Confessions of a Child of Crime, 1977) and the "Biblical mystery" Tobie or not Tobie (Tobiah or not Tobiah, 1980) are turning points as they herald the direction Reouven's work would take for most of the next two decades. A largely self-taught man of Renaissance erudition, Reouven uses his vast culture to re-write history or literary works, sometimes blending both. Like Tim Powers of whom he is somehow the mystery fiction counterpart, he sticks scrupulously to facts and sources but links and interprets them in a way all his own, with such mastery that you end up wondering where fact ends and fiction begins. Nowhere is this genius as evident as in the cycle of holmesian pastiches this registered member of the French Sherlock Holmes Society wrote in the eighties and this is why I will discuss it in detail in the rest of this article.

The first book in the cycle, Elementaire, mon cher Holmes (Elementary My Dear Holmes, 1982) does not directly feature Sherlock despite its title. Reouven postulates the survival of the first draft of Stevenson's Dr. Jekyll and Mr. Hyde, a book that is such a concentrate of pure evil that it turns everyone who reads it into a murderer. The masterfully constructed plot follows the book's "adventures" in reverse from his last owner to the first, better-known under the nickname "Jack the Ripper" and whose surprise identity is but one of the book's many pleasures. This is arguably one of Reouven's masterpieces, and deservingly won the Prix Mystère de la Critique.

Holmes appears in person in L'Assassin du Boulevard (The Boulevard Assassin, 1985) which takes place during the Great Hiatus and takes Sherlock to the Gay Paris where he becomes a civil servant and meets the originals of Georges Courteline's play Messieurs les ronds-de-cuir while tracking down Huret, the Boulevard Assassin - as one of his victims called him in a last breath, in a Paris plagued by anarchist attacks. The identity of the criminal is well-hidden and well-clued, though the main clue lies on a pun which may not be easily translatable.

Holmes' next appearance is in the episodic novel Le Bestiaire de Sherlock Holmes (Sherlock Holmes' Bestiary, 1987) which deals with untold stories such as the Giant Rat of Sumatra or Isadora Persano and its worm unknown to science. Joseph Conrad, Beryl Baskerville and H.H. Holmes co-star as well as an evil scientist whose name begins with M - no, it's not Moriarty. While the solutions brought to the individual cases are uneven, the way Reouven fuses them in a single narrative and points the finger at an unlikely enemy is properly astounding.


Le Détective Volé (The Stolen Detective, 1988) is certainly the most unusual and daring item in the series. Tired to see comparisons being made between his creature and Poe's C. Auguste Dupin, Sir Arthur Conan Doyle sends Holmes and Watson in the past via H.G. Wells' time machine to find the real-life person who provided Poe with the inspiration for his character. Holmes and Watson first "travel" to early nineteenth-century France to meet Vidocq then to New York and Baltimore to work out the murder of Mary Rogers and the mystery of Poe's death. As to the "real" Dupin... send me a mail if you want to know the answer.

The cycle ends with Les Passe-Temps de Sherlock Holmes (The Pastimes of Sherlock Holmes, 1989) which sees Holmes solving three "literary" mysteries including the authorship of Shakespeare's plays, pointing a rather surprising author, and the death of Gérard de Nerval. I didn't like it as much as the previous four, but it's certainly an engrossing experience.


A full coverage of René Reouven's output would require a much longer article - the man is also responsible for a delightful Dictionnaire des Assassins and his science-fiction work, which often includes mystery elements, would deserve a entire post. I regret not to have place enough to tell you about another masterpiece of his, La Raison du Meilleur Est Toujours La Plus Forte (The Best One's Will is Always the Strongest, 1986) which doesn't fit in any of his usual veins.

What I hope is to have made you curious about Réouven, and make you feel why he is in my view one of the best mystery writers around even though I don't think any translation will occur soon as his brand of civilized, erudite mysteries is not "marketable" enough, not to speak about the difficulties in translating the many puns in his writing. Also, as Michel Lebrun pointed out, Reouven is an extremely cultivated writer aiming at a similar audience; much of the zest of L'Assassin du Boulevard passes you out if you don't know Courteline and/or don't know about the anarchist attacks that stroke France and the rest of Europe in the late nineteenth century. Still, it's worth sampling the work of the man who, in the words of Jacques Baudou, "makes the parallels meet".

Further reading:

Reouven's holmesian pastiches have been collected as Histoires Secrètes of Sherlock Holmes, while his revisionist histories have been gathered in the two volumes of Crimes Apocryphes.

jeudi 24 septembre 2009

Lost in Translation

Anglo-Saxon publishers and readers have shown an increasing interest in foreign-language mystery fiction over the last decades. Henning Mankell, Arnaldur Idriodarson, Andrea Camillieri and my fellow-compatriot Fred Vargas have now achieved notability outside their respectives spheres, some of them winning prestigious awards in the process. I can't but rejoice of this, no matter my personal feelings about these authors. Still, they are only the top of the iceberg and a lot of great stuff remains to be uncovered, most particularly a lot of great French stuff. Gallic mystery fiction, despite having followed sometimes paths which I find to be regretable or at least objectionable, has a tradition of excellence that long predates the creator of Commissaire Adamsberg, and certainly deserves to be better known.
 
A new feature of this blog, "Lost in Translation" will focus on those of my fellow-compatriots who, despite being popular and/or celebrated in their country, have never made it in the Anglosphere. Some had a handful of their books translated but failed to build an audience. Others were initially acclaimed then slipped into obscurity. Still others were too original. Most, sadly, were just never given a chance. Have you ever heard of Frédéric Dard, Michel Cousin, Noël Vindry, Madeleine Coudray, Jean-François Coatmeur, Jacques Decrest, Pierre Siniac, S.A. Steeman or Martin Méroy? No? That's what "Lost Translation" sets to correct. I have no hope that it will move publishers, but it should at the very least arouse some curiosity and, who knows...
 
The series will be irregular but I'll try to make it as frequent as possible. Don't hesitate to use the comments section to inquire about an author or suggest a name; I'll be happy to oblige as far as my readings and information allow me to.
 
Don't miss the premiere this Sunday. Our first guest will be René Reouven.
 
 

lundi 21 septembre 2009

A Belated Obituary

 
One of this blog's policies is to remain polite even in the face of events and behavior that defy politeness, so I'll refrain with extreme difficulty from using stronger words than "shameful" to describe the media's abysmal coverage of the death of Celia Fremlin.  It took two months for the mystery world to know of the sad event thanks to the invaluable Martin Edwards who proved thus to be a more reliable news source than The Times and The Guardian. We tend to think our genre enjoys a better treatment nowadays than it once did, but stories of this kind remind one the path is still a long one.
 
Not that the whole thing is entirely surprising: Celia Fremlin was never a best-selling writer, she was not very prolific and most of her output was out of print.  Her kind of books - psychological suspense - was no longer "hip" and was always somewhat marginal in her own country. It's telling that the only award she ever got was from a foreign organization, the MWA.
 
Even more saddening in a way is that the few people remembering Fremlin do so because of just one book, the Edgar-winning The Hours Before Dawn and mostly because of its feminist overtones. I don't dispute the validity of such a reading but it is way too narrow in my view. Hours Before Dawn is first and foremost a splendid piece of craft, especially if one considers that it was Fremlin's debut. The characterisation and the depiction of suburbian life are superb and the writing is sharp and quietly ironic. The plot may sound familiar to the modern reader, but it's only because it has been much recycled on both print and screen since 1958. Even so, Fremlin plays the reader's nerves with expertise and the book is hard, almost impossible to put down - I, for one, couldn't. That it appealed so much to Edgar voters comes as no surprise: Fremlin's blend of the ordinary and the creepy probably reminded them of their homegrown school of domestic terror, most notably Charlotte Armstrong and Ursula Curtiss with whom Fremlin has a lot in common.
 
The not-that-young newcomer seemed poised for great things, and she delivered in the dozen books (including my own favorite, The Long Shadow ) and the many short stories that followed. Unfortunately she never became a household name despite admirers as prestigious as Ruth Rendell or P.D. James. Now that she's gone, let us hope that her work won't go the same way and that interest, even misguided, for her best-known work will bring the rest of her output back in print. It's way overdue.
 
Further reading:
 
Her obituary in The Times, alas more concerned with her stance on euthanasia than her crime writing.
Her obituary in The Guardian, somewhat more detailed and interesting.
A review of The Hours Before Dawn on Steve Lewis' MysteryFile blog.
A profile of Fremlin and another review of Hours on the Tangled Web site.